Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)
6 Janvier 2017
Et oui, cela fera exactement 40 ans cette année qu'est sortie la boite de base de Dungeons & Dragons avec les règles révisées par le docteur Eric J. Holmes. Bien que les règles existaient depuis plus de 3 ans déjà sous forme de trois livrets réunis d'abord dans une boite brune puis dans une boite blanche (appelées communément la Woodgrain et la White box), c'est vraiment avec cette révision qu'apparaissent les règles telles qu'on les connait tous aujourd'hui.
Cette boite est également la première qu'on a pu trouver sur le marché français à la fin des années 1970, début 80. Cette boite s'accompagnait généralement d'une traduction maison du livret de règles imprimée sur feuilles volantes et glissée dans ladite boite. Certaines boites (celles qui contenaient le module B1) ont même bénéficié d'une traduction de ce module, traduction maison là aussi.
Il va sans dire que ces traductions sont d'une qualité toute relative mais étant donné que c'était les premières (le jeu de rôle était encore balbutiant dans nos contrées), on leur pardonne facilement; et puis elles ont quand même contribué à l'essor de D&D parmi tous ceux qui ne pipaient pas un mot d'anglais.
Un détail amusant, c'est que lorsqu'est apparue sur le marché français la boite de base D&D révisée par Moldvay (celle qui sera traduite officiellement en français durant l'année 1982), des traductions du livret de règles Holmes ont continué à être glissées dans les boites en VO, ajoutant alors une certaine confusion parmi ceux qui comprenaient (même juste un peu) l'anglais car ladite traduction ne correspondait pas du tout à ce qui était inscrit dans le livret de règles qu'ils tenaient entre leurs mains.
Personnellement, j'ai toujours aimé la boite Holmes, car c'est le maillon entre D&D et AD&D. Je possède moi-même l'impression 4+, celle qui était accompagnée du module B1.
Alors pour fêter dignement les 40 ans de cette vieille dame, quoi de mieux que de lui rendre hommage en faisant ce que je sais faire, c'est à dire en la traduisant en français. Et vu que je possède l'impression 4+, ce sera celle-là que je ferai.
L'idée m'est venue après avoir récupéré une traduction récente du livret de règles; il s'agissait de la traduction de la seconde impression, donc je m'en suis servi de base pour l'impression 4+. Le livret contient plusieurs différences, de même que la couverture.
À gauche la version que j'ai récupéré (et qui correspond donc à la seconde impression de la VO) et à droite la version refaite par mes soins (qui elle correspond à la quatrième impression de la VO, celle dont j'ai besoin)
Et voilà le résultat final, une fois le livret imprimé et mis à côté de son "ancêtre".
Je me suis ensuite lancé dans la traduction du module B1, ce qui n'a pas été de la tarte car ce n'est pas un module franchement folichon... mais bon, il fallait le faire.
Ensuite ne restait plus qu'à reconstituer le set de dés à l'identique. Le problème fut pour le dé à 20 faces qui était numéroté deux fois 0-9, mais heureusement j'ai trouvé ça chez un vendeur spécialisé aux USA.
Voilà, le contenu était fait, plus qu'à faire le contenant...et là c'était une autre paire de manche. Heureusement, j'ai trouvé sur le net l'image de la boite sans aucun texte dessus et d'une résolution pas trop mauvaise, du coup je me suis lancé. Après quelques tâtonnements et pas mal (même beaucoup) de travail, j'ai finalisé le patron pour le recto de la boite, restait plus qu'à faire le verso; mais pour faire ce dernier, il fallait d'abord que je monte le recto afin de pouvoir ensuite prendre la photo qui se trouve au verso.
Et voilà le résultat final une fois tout monté, et je dois dire que j'en suis plutôt fier :)
Voilà, maintenant la première boite de D&D à avoir été vendue en France existe réellement en français, hommage rendu :)
Et du coup, sur ma lancée, j'ai aussi réuni le livret de règles et le module B1 dans un ouvrage unique à dos carré-collé, plus pratique à transporter en cas de jeu.
Bon et pour vous en faire profiter pleinement, vous trouverez ci-dessous les liens pour télécharger les deux traductions d'époque que l'on trouvait dans la boite en VO (le livret et le module B1) ainsi que la traduction du module B1 faite par mes soins et la traduction du livret de règles traduit par Porphyre77.
Bonne lecture et à bientôt.
Le livret de règles, traduit par Porphyre77 et remis en forme pour la version 4+ par mes soins.
Le module B1 traduit par mes soins
La traduction d'époque du module B1
La traduction d'époque du livret de règles Holmes (nouveau scan fournit par GWAR et ajouté le 08-05-2018)