Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)
24 Mars 2018
Et bien ça y est, j'ai enfin terminé la traduction du module N2 "The forest oracle".
Alors maintenant que c'est terminé, je peux dire que ça m'aura pris plus de temps que prévu pour tout remettre d'aplomb afin de le rendre jouable. En effet, entre les chemins qui partent dans une direction alors que sur la carte ils vont dans une autre, les caractéristiques des monstres et PNJ qui sont complètement fantaisistes et les descriptions tarabiscotées à la limite du compréhensible, j'ai eu plus que mon quota de labeur. Il aurait eu tout à fait sa place dans un précédent article que j'avais rédigé l'année dernière:
Mais regardons tout ça plus en détail.
Pour les caractéristiques des monstres, il m'a fallut arriver au milieu de la traduction pour enfin comprendre un détail qui me chiffonnait depuis le début: les dégâts qu'infligent certains monstres. Par exemple, dans la liste des montres errants, il y a le kobold, et il est indiqué pour les dégâts "1-4" et à côté, entre parenthèse, il est écrit "épée" ?!? Mais il n'y a aucune épée qui ne fait que 1-4 points de dégâts. Et c'était ainsi pour toutes sortes d'autres monstres (ceux qui peuvent manier des armes tout du moins). Et puis j'ai enfin compris que les dégâts donnés étaient en fait les "dégâts naturels" causés par la créature, pas ceux de l'arme citée juste après. J'ai donc résolu le problème de cette manière: "Dg: 1-4 ou selon l'arme [épée]" (comme il est en fait indiqué dans le Manuel des Monstres) . Voilà, ça c'était fait.
Ensuite, certains PNJ ont une classe et un niveau, et malgré ça l'auteur rajoute une rubrique DV (Dé de Vie)... complètement erronée la plupart du temps (par exemple, une magicienne niveau 4 est indiquée comme ayant 5 dés de vie !!!). j'ai donc supprimé cette rubrique dans le cas de ces personnages.
Enfin je me suis permis de passer les points de vie d'Evan le forestier de 5 dans la vo à 15 dans la vf (parce que 5 pv pour un guerrier de niveau 3 ça fait quand même très léger), et j'ai également modifié les valeurs de dégâts de certains PNJ qui étaient là aussi erronées en les remplaçant par les valeurs de dégâts correspondantes aux armes qu'ils avaient.
Autre souci, la correspondance entre les descriptions écrites et ce qui est dessiné sur les plans. L'auteur a une fâcheuse tendance à s'emmêler souvent les pinceaux avec les directions... on a par exemple un tunnel qui part au sud-ouest puis quelques paragraphes plus loin ce même tunnel part maintenant au sud-est. Ailleurs c'est un chemin qui part à l'ouest alors que sur le plan il va à l'est. Le pompon c'est au niveau de la rivière: il parle à un moment de la "West bank", littéralement la "rive ouest", mais en fait il s'agit de la rive orientale sur le plan. Après un moment de réflexion, je suppose qu'il pensait à "rive gauche" en disant ça (car en effet il est possible de mentionner la gauche en disant l'ouest; dans le cas de cette rivière, elle coule du nord au sud, donc pour déterminer sa rive on se place dans le sens du courant et là ça prend sens: la rive gauche - ou ouest - est donc bien située à l'est sur la carte... tout ceci est à en perdre son sens de l'orientation). Bon, en tous cas tout ça est également corrigé.
Il y a également quelques objets magiques "farfelus" que j'ai remis là aussi d'aplomb (un "parchemin de forme gazeuse", que j'ai retransformé en "potion de forme gazeuse"). Seule exception, au début les PJ reçoivent un "talisman de protection contre le mal"; ça n'existe pas dans les listes d'objets magiques, j'avais donc pensé à le transformer en "parchemin de protection contre le mal", mais au vu des nombreuses rencontres assez balaises que compte ce module, j'ai pensé qu'un talisman à effet permanent n'était pas un gadget inutile, et puis ça ne protège qu'une personne, alors bon...
Pour finir, j'ai également pris quelques libertés dans certaines descriptions. Toujours avec la rivière, à un endroit elle est guéable et dans la description l'auteur dit que là elle fait... 2,4 km de large !!! Bon, je veux bien, mais ça parait quand même vachement grand; vu que cette information est purement descriptive et n'a aucune conséquence, je me suis donc permis de la passer à 150 mètres, c'est amplement suffisant et déjà bien assez large (je suis allé vérifier de visu avec une vraie rivière vers chez moi et je peux affirmer que 150 m c'est une belle largeur).
Il y a encore plein de petits détails comme ça, les énumérer serait trop long, mais l'important c'est que ce module, dans sa version française en tous cas, est parfaitement jouable.
Et je vous invite à le vérifier par vous-même en le téléchargeant dès maintenant :)
Lien pour télécharger le pdf
En tous cas, je maintiens ce que j'ai dit précédemment, ce module est un bon module d'initiation, peut-être un peu costaud par moment (les ennemis sont nombreux et ça peut vite tourner à la boucherie si les PJ agissent sans réfléchir) mais après tout comme on dit "à vaincre sans péril, point de gloire".
Et pour finir, comme d'habitude, les photos de mon exemplaire placé à côté de l'original :)
Je vous souhaite une bonne lecture, et n'hésitez pas ensuite à venir donner votre opinion concernant ce module; il serait bien temps de lui faire perdre cette mauvaise réputation qui lui colle à la peau depuis trop longtemps maintenant.
Et je vous dis à très bientôt sur la Forge de papier ^^