Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)
27 Octobre 2018
Mais que se passe-t-il donc sur les terres méridionales du Comté d'Eor? Les paysans fuient leurs terres, les marchands ne veulent plus emprunter la route commerciale qui passe là, et comble du comble, les troupes que le comte a envoyé pour régler le problème ont tout bonnement disparu et ne donnent plus de nouvelles.
Et puis il y a ces rumeurs au sujet d'un mal très ancien qui se serait réveillé...
Le comte d'Eor sollicite maintenant votre aide, persuadé qu'un petit groupe d'aventuriers aguerris a plus de chance de réussir là où une troupe importante a échoué.
Bref, tout repose maintenant sur vous...
"La tombe du roi lézard" est le second module de la série I (I pour "niveaux Intermédiaires"). Il combine une partie en extérieure puis une partie plus classique en donjon. C'est un module assez ardu qui peut donner pas mal de fil à retordre aux aventuriers. Les ennemis sont nombreux et certains sont puissants, astuce et ruse seront nécessaire pour parvenir au bout.
Il peut prendre place dans n'importe quelle campagne, le Comté d'Eor étant une contrée imaginaire non rattachée à aucun des mondes officiels de TSR. Il contient également 8 personnages pré-tirés offrant un panel de classes et de races assez varié (ouai enfin bon, il n'y a pas de nain, c'est un scandaaaale comme dirait l'autre ^^).
Bon, on va déjà mettre les choses au clair, contrairement aux précédents modules AD&D ou D&D que j'ai déjà présenté sur la Forge, JE N'AI PAS TRADUIT celui-ci.
En effet, c'est un ami qui l'a traduit il y a déjà un bon nombre d'années, en 2010 si mes souvenirs sont bons, et en ce temps là on travaillait un peu à la voile chacun de son côté et les relectures par d'autres personnes n'étaient pas vraiment la norme, aussi quelques erreurs se glissaient parfois à l'insu de notre plein gré. Juste pour donner un exemple, tous les modules que j'ai traduit dans ces années-là ont subi plusieurs relectures et lifting depuis, et même là je suis sûr qu'il reste encore des coquilles... mais bon au niveau de la traduction pure on est normalement dans les clous.
Donc pour en revenir à ce module: il y a quelques années (en 2016) je me suis rendu compte en consultant le plan qu'il y avait pas mal d'erreurs dessus (mais là des erreurs qui provenaient de la vo; rappelez-vous, j'en ai parlé dans cet article: AD&D: ces coquilles qui parsèment les modules officiels ). Du coup, j'ai décidé de les corriger et puis tant qu'à faire je me suis dit qu'il était peut-être intéressant d'effectuer une relecture complète du module.
La relecture n'a pas été trop compliquée, la traduction d'origine était très bonne, juste quelques erreurs par-ci par-là et pas mal de coquilles (ah les coquilles, c'est sans fin...). Quelques termes à remettre également en accord avec les termes officiels et le tour était joué. Ensuite un autre ami a refait une superbe mise en page et le résultat est une version toute propre et corrigée du module I2.
Et en accord avec eux deux, je vous livre EN EXCLUSIVITÉ sur la Forge cette nouvelle version expurgée de ses erreurs et autres coquilles.
Pour ceux qui auraient eu accès à la précédente version (celle qui est toujours disponible là où vous l'avez eu), vous pouvez la jeter aux orties, elle est maintenant obsolète ^^
Lien pour télécharger le pdf
Voilà, c'est tout pour aujourd'hui, bon week-end à tous et à bientôt sur la Forge de Papier.