Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)
28 Août 2019
S'il y a un proverbe qui peut s'appliquer à moi, c'est bien celui-là. En effet, lorsque je ne suis pas totalement satisfait de quelque chose que j'ai réalisé, ou lorsque je me rend compte à l'usage que ça mériterait une amélioration, ça me trotte dans la tête et au bout d'un moment je ne peux pas m'empêcher de le refaire. Certains appellent ça de la minutie et disent que c'est une qualité, moi j'appelle ça du pinaillage et l'apparente plutôt à une malédiction ^^. Mais bon on ne se refait pas, et puis maintenant j'arrive quand même à passer outre lorsque ça ne concerne que des détails.
Mais du coup cet été, après deux nouvelles parties du mini-jeu "Vampyre", je suis revenu sur cette histoire de "day guard". Pour ceux qui ont lu l'article "VAMPYRE: le voyage pour la Transylvanie se rapproche. ", vous savez que j'avais été confronté à un problème avec l'un des pions monstre, le "Day Guard". Je ne savais pas comment le traduire car je ne comprenais pas vraiment ce que c'était (un "garde de jour"???). J'avais donc traduit par "Gardes". Et puis un jour, un ami avec qui je faisais une partie de ce jeu m'a dit qu'en fait le Day Guard, c'était tout simplement le serviteur du vampire, celui qui s'occupe du château durant la journée quand son maitre dort dans son cercueil (vous savez, Guillermo dans l'excellente série "What we do in the shadows"... mais cette série n'était pas encore sortie à ce moment-là). Et il m'a dit que ce serviteur s'appelle Igor. Parfait, le nom est court et connu, j'avais donc refait le pion en question et la modification dans le livret de règles. Mais ne voilà-t-il pas que Pascal Arcade, un fidèle lecteur de la Forge, me fit alors remarquer que Igor, c'est le serviteur de Frankenstein, pas de Dracula (bon, j'avoue que ma connaissance en littérature "gothique" est loin d'être très développée, mais ce genre de littérature c'est plutôt pour les Drows ^^). Je m'étais dit que tant pis, ça resterait comme ça... mais ça m'a trotté dans la tête jusqu'à cet été ^^
Alors voilà, j'ai donc refait ce pion (et la modification dans le livret de règles), et cette fois-ci je l'ai tout simplement dénommé... "majordome". Au moins tout le monde sait ce que c'est. Par contre c'est très long comme mot, mais j'ai réussi à le caser en le mettant en diagonal ^^.
Et d'ailleurs, toujours concernant ce jeu, il se trouve qu'au mois de juin de cette année, sur l'excellent site BoardGameGeek, un membre (David Little aka djlittle1960) a posté une planche de pions qu'il a entièrement refaits, en couleur mais en conservant le style des pions originaux. Ils sont tout simplement superbes, aussi je me suis permis de les prendre et de les mettre en français. Je les ai également redimensionné en les agrandissant un peu (parce que les pions originaux sont vraiment petits et difficiles à manipuler avec de gros doigts). Et bien sûr vous pouvez maintenant les télécharger (ainsi que la planche originale et le livret de règles corrigés) dans l'article correspondant, ici : VAMPYRE: la chasse est ouverte!
Bon et sur ma lancée, j'en ai profité pour refaire également les pions du mini-jeu "Saga". En effet, je me suis rendu compte à l'usage que les pions, qui ne sont déjà pas bien grands, étaient quasiment illisibles tellement les chiffres étaient écrits petits (et aussi ma vue n'est plus ce qu'elle était). J'ai donc repris tous les pions, les ai agrandit un peu, retravaillé les couleurs et les contrastes, et ré-écrit tous les chiffres avec une police plus grande... et bien c'est beaucoup mieux, plus besoin de chausser les lunettes chaque fois qu'on veut "déchiffrer" les facteurs de combat et de déplacement desdits pions. Vous pouvez télécharger cette nouvelle version dans l'article consacré au jeu, ici : SAGA: serez-vous celui dont les scaldes chanteront les récits?
Voilà, et pour rester dans les mini-jeux, je peux déjà vous annoncer que le prochain article portera sur un autre mini-jeux, lui aussi édité en son temps par TSR, et qui est parfaitement "de saison" ;)
Je vous dis donc à très bientôt sur la Forge ^^