Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)
26 Août 2021
Comme vous le savez sûrement si vous lisez assidûment ce blog, il y a eu très peu de modules AD&D première édition traduits en français dans les années 80 (pour rappel, seuls les modules I6, U1, U2, DL1 à 7 et T1-4 ont eu droit à leur transposition dans la langue de Molière).
Mais ce que peut-être certains d'entre vous ne savent pas, c'est qu'un autre module pour la première édition a également été traduit en français, et pas n'importe quel module, le célèbre S1 Tomb of Horrors !!! ... mais cette traduction est sortie en 1999, alors que cela faisait déjà 10 ans qu'on était passé à la seconde édition des règles d'AD&D !!!
Alors comment est-ce possible ? Hé bien en 1998, TSR sort une boite intitulée "Return to the tomb of horrors" qui se veut une suite du module S1, mais cette fois-ci adaptée aux règles d'AD&D seconde édition. Et dans cette boite ils incluent une réimpression du module original (la toute première version, celle avec la couverture monochrome) !
Et lorsque Jeux Descartes traduit cette boite en français l'année suivante, le module original a donc droit à sa traduction lui aussi... et voilà donc comment 10 ans après la fin de la gamme AD&D première édition en France on voit apparaître un supplément pour celle-ci. Bon, ce sera le dernier... du moins officiellement car si vous parcourez la Forge vous verrez que depuis ces dernières années les traductions fan-made ont fleuri ^^.
Bon mais si je vous parle de ça, c'est pour une raison : hé bien on a là un module qui, même s'il a été traduit tardivement, n'en reste pas moins un module pour la première édition d'AD&D, il a donc toute sa place au sein de la Forge. De plus il s'agit d'un classique parmi les classiques, c'est pourquoi il se doit de figurer dans les téléchargements !
Alors par contre il y a une petite entorse aux habitudes de la Forge : en effet, il ne s'agit ni d'une traduction, ni d'une révision, ni même d'une restauration ; non, il s'agit tout simplement d'un scan de l'original. La traduction ayant été effectué sous l'ère Jeux Descartes, celle-ci est plutôt de qualité. Bon, il y a bien quelques coquilles, ainsi que quelques traductions de termes non conformes (on a par exemple un "anneau de feuille morte" au lieu d'un "anneau de chute de plume"), mais dans l'ensemble rien de très gênant pour ceux qui voudraient le faire jouer... et puis rien n'empêche plus tard qu'on s'occupe de sa restauration pour vous offrir quelque chose de tout beau tout propre ^^.
Et bien sûr, comme toujours, le lien de téléchargement :
Je vous souhaite bonne lecture et, pour les plus intrépides, bon jeu !!! Et je vous donne rendez-vous à très bientôt sur la Forge de papier.