Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)
14 Novembre 2021
Alors comme je vous le disais à la fin de mon dernier article consacré à la version livre des règles Master, une jolie surprise était en préparation dans l'atelier de restauration du dragon. Et bien cette surprise n'est autre que la restauration du fameux Donjons et Dragons rédigé par Mathilde Maraninchi et sorti aux éditions Solar en 1982 (je vous en parle ici de cette version : 1982 : Donjons et Dragons aux éditions Solar, traduction ou plagiat ?).
Et oui, vu que j'avais enfin récupéré un exemplaire de ce livre, il nous était apparu évident qu'il fallait absolument le restaurer, ne serait-ce que pour un devoir de mémoire (de rôliste bien sûr ^^). Alors il existait bien un pdf issu d'un scan qu'on pouvait trouver sur la toile, pdf de bonne qualité d'ailleurs, mais n'importe quel scan aussi bon soit-il n'égalera jamais une restauration aux petits oignons réalisée par notre dragon ^^.
J'ai donc scanné toutes les images du livre, ce qui ne fut pas une mince affaire car mon exemplaire, bien qu'en bel état, est quand même assez fatigué et j'avais peur de voir son dos se briser (il a quand même bientôt 40 ans le bougre !). Mais je vous rassure, tout s'est bien passé et le patient est en grande forme ^^.
Dans le même temps, Athalée s'est chargée de la tâche laborieuse consistant à récupérer le texte à partir du pdf. Ceci étant fait, texte et images ont été transmis à Bournazel pour la restauration proprement dite (c'est à dire nettoyage des images - un gros boulot - puis mise en page comme l'original). Une dernière petite relecture de ma part et le tour était joué ^^.
Alors cette restauration a été un peu particulière par rapport à d'habitude. Déjà le format de l'ouvrage original : 19 x 21 cm ! Je ne sais pas d'où ils ont sorti ce format, une sorte de mix entre le A4 et le A5, en tous cas ce n'est pas un format conventionnel (du moins pas à ma connaissance). Du coup on a opté pour un format existant qui s'en rapprochait le plus : le choix était soit 21 x 21, soit 19 x 19. Le livre original ayant le texte bien centré avec de grosses marges en haut et en bas, on a donc pris le format 19 x 19, l'autre (21 x 21) nous paraissant finalement trop grand (il y aurait eu beaucoup trop de "vide" dans les pages).
Exemple avec une page du livre : on voit bien que les marges sont conséquentes.
Le problème du format résolu, il s'en est posé un autre : devait-on faire comme d'habitude lors des restaurations, c'est à dire corriger les erreurs et reformuler certaines phrases, ou bien, compte tenu du caractère spécial de l'ouvrage, garder tout tel quel (en ne corrigeant éventuellement que les fautes d'orthographes) ; alors on était parti sur la seconde solution au départ, mais finalement on a décidé de corriger quand même les erreurs ou coquilles ; par exemple, elle emploie trois fois le mot "charme" pour parler du "charisme" (alors que le reste du temps elle parle bien de "charisme), on a donc tout remis en "charisme" ; les points de vie du nain, dans les textes il est bien dit qu'il sont déterminés avec 1d8 (comme dans le véritable D&D), mais dans le tableau récapitulatif de la p.22 il est écrit... 1d4. Bon, il est évident que c'est une coquille (1d4 pour les nains, pfff, non mais allo quoi !). Pour les bonus d'expérience, le maximum est de +10% (voir tableau p.47), comme dans le véritable D&D là aussi, mais dans son exemple de la p.39, l'auteure parle de +20%... hop, là aussi corrigé. Je ne vais pas tout énumérer mais disons que maintenant le livre est tout beau tout propre ^^. Bon par contre on n'a reformulé aucune phrase, on a gardé le texte tel que l'avait rédigé l'auteure, avec son style et ses mots (par exemple pas de gobelins mais des goblins, pas de kobolds mais des kobolts, le halfling reste un gnome, etc...).
Et bien évidemment, passage ensuite par l'imprimerie et hop, voilà le résultat :
La restauration à côté de l'original. La largeur est identique (19 cm), seule la hauteur est différente (21 cm pour l'original contre 19 cm pour la restauration). La différence de couleur du dé (plutôt rose sur la restauration) vient de l'impression (au niveau des réglages de l'imprimante) ; ça arrive souvent ce genre de mésaventure, j'en parle en connaissance de cause car j'ai déjà eu ça sur d'autres impressions..
Quelques exemples de l'intérieur (la restauration au-dessus et l'original en dessous). Là aussi les différences de couleur sont notables (le vert foncé a carrément viré au kaki/marron), mais ça vient surtout de l'impression (en même temps les couleurs dans le pdf ne sont pas non plus 100% identiques à l'original, très compliqué de parvenir à reproduire la couleur exacte - selon les réglages de l'écran sur lequel on consulte le pdf, les couleurs peuvent varier parfois grandement).
Un exemple d'une des erreurs qu'on a corrigé, le texte dans lequel est expliqué le bonus aux points d'expérience : l'auteure donne un exemple avec un bonus de 20% alors que le maximum est de 10% ; on a donc corrigé ça ^^ (la restauration au-dessus, l"original en dessous).
Bon et maintenant, comme toujours, le lien de téléchargement :
Lien pour télécharger Donjons & Dragons par mathilde Maraninchi aux éditions Solar (màj 15-11-21)
Et pour ceux qui l'ont demandé, la feuille de personnage ^^ :
D&D-Maraninchi - Feuille de personnage.pdf
https://drive.google.com/file/d/1o-Tw6qmg6nKY9OgMO4CjVSIALohB5fBD/view?usp=sharing
Feuille de personnage
Et voilà, comme dit précédemment, une restauration un peu particulière cette fois-ci, celle d'un petit (mais ô combien important) bout du patrimoine rôlistique français ^^.
Sur ce je vous dis bonne lecture et à très bientôt sur la Forge de papier !