Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
La forge de papier

Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)

D&D/AD&D module AC3 : L'enlèvement de la princesse Arelina

D&D/AD&D module AC3 : L'enlèvement de la princesse Arelina

Durant le milieu des années 1980, TSR sort 2 modules un peu particuliers dans sa gamme D&D : "The kidnapping of princess Arelina" (1984) et "The revenge of Rusak" (1985). Ces deux modules ont la particularité d'être en fait des aides de jeu contenant de nombreux accessoires à découper puis assembler et coller afin d'obtenir des éléments de décor en 3D. Le premier module, "The kidnapping of princess Arelina" (module niveau Base), fournit de nombreux éléments en 3D (y compris des figurines) à assembler ainsi que toutes sortes d'éléments en 2D (sous formes de pions prédécoupés imprimés recto-verso sur un carton très épais), le tout prévu pour des aventures en donjon. Le second module, "The revenge of Rusak" (module niveau Expert), fournit lui des éléments, figurines et décors pour les aventures en extérieur. Ces planches d'éléments à découper sont accompagnées d'un petit module de 8 pages (dont 2 sont consacrées aux explications pour les assemblages des illustrations en 3D). Bon, on va pas se voiler la face mais ces modules ne cassent pas trois pattes à un canard ; ils sont néanmoins sympathiques (surtout pour des jeunes joueurs débutants) et ils ont la particularité d'être aussi bien utilisables avec les règles de D&D que celles d'AD&D. Enfin, dernier détail, les intérieurs de couverture de ces 2 modules sont un plan quadrillé sur lequel poser les éléments de décors et figurines.

Ces deux modules sont sortis dans la catégorie AC (pour Accessoires, la catégorie avec la bande blanche au sommet de la couverture, jetez un œil à cet article si vous voulez en savoir plus sur les codes et catégories D&D) mais TSR s'est un peu emmêlé les pinceaux à l'époque car il a donné le même code aux deux, à savoir AC3 ! Lorsque TSR s'en est rendu compte plus tard, il a alors été décidé de coller un sticker indiquant AC5 sur le second module ("The revenge of Rusak")... mais il se trouve que ce code avait déjà été donné à un autre accessoire, le "Player record sheet" de 1984. Bref, c'est resté en l'état, mais en fait le véritable code de ce module aurait dû être AC8.

Et vous allez voir que cette erreur de TSR a encore des conséquences près de 40 ans plus tard ^^.

Nous, que ce soit à la Forge ou à l'Atelier du dragon (aka le forum de D&D à AD&D), quand on travaille sur quelque chose (que ce soit une traduction, une révision, une restauration, etc.), on aime bien avoir les originaux sous la main pour pouvoir scanner les illustrations et ainsi obtenir un résultat optimal. Donc il se trouve que parmi mes modules originaux, j'ai un exemplaire de l'AC3 "The revenge of Rusak". Je me dis que ce serait sympa de le traduire, mais étant un peu charrette niveau boulot, je demande si quelqu'un veut s'en charger. Athalée la liche, traductrice d'excellence et relectrice aux yeux acérés, se propose pour le faire ; je scanne donc tous les éléments de mon exemplaire papier pendant qu'elle récupère le pdf en vo de l'AC3 puis se lance derechef dans la traduction. Tout ça a été fait durant le second semestre 2020... puis chacun étant accaparé par d'autres projets, ce fut rangé et oublié dans un coin de l'Atelier pour la trad et de la Forge pour les scans.

Mais voilà qu'en ce début d'année Athalée, qui fait du rangement dans sa "to do" liste, rappelle l'AC3 à mon bon souvenir en me disant qu'elle a enfin bouclée la trad mais que celle-ci aurait besoin d'être relue. Du coup entre deux relectures du recueil B/X je me propose de le faire. J'attaque donc la relecture, tout va bien, la trad est fluide et excellente, pas grand chose à reprendre, et puis soudain... je m'aperçois en arrivant vers la fin (donc après un long moment passé à relire) qu'Athalée a bien traduit l'AC3, mais le premier, "The kidnapping of princess Arelina" !  Bon, c'est ma faute, je lui ai demandé de traduire l'AC3 sans donner plus de précisions, donc elle a récupéré l'AC3... et comme le "véritable" AC3 c'est "The kidnapping of princess Arelina", et bien elle a traduit celui-là. Et le plus dingue c'est que lors de la relecture, je n'ai même pas tilté sur le nom "L'enlèvement de la princesse Arelina" !!! ... Il vieillit le nain ^^.

Bon, la traduction étant faite et quasiment entièrement relue, on s'est dit autant finaliser tout ça... mais le problème c'est que personne parmi nous ne possède le module papier original (vous savez, pour faire de jolis scans ^^). Du coup je contacte les personnes que je connais qui possèdent une très belle collection et nous ont déjà bien aidé par le passé, mais chou blanc, personne ne l'a. Et puis je me souviens d'un lecteur de la Forge, Thierry Lefranc, un "ludiste" reconnu avec qui j'ai déjà échangé quelque fois. Certains d'entre vous le connaissent d'ailleurs sûrement car il possède un site sur lequel il parle de plein de jeux et propose aussi des travaux qu'il a effectué lui-même : "Des jeux et des joueurs". Si vous ne connaissez pas, je vous invite à y jeter un œil sans attendre, vous ne serez pas déçus ^^.

Sachant qu'il a lui aussi une sacré collection, je lui envoie donc un petit message... et miracle, il l'a ! Et il accepte de faire les scans ! Il a même pris des photos d'ensemble du module original, voilà à quoi ça ressemble :

La couverture et les planches d'éléments en 3D à découper et assembler, côté recto. Vous remarquerez que toutes les deux ont été imprimées sur un support cartonné à 4 volets, ce qui est peut-être le seul module sous cette forme !

La couverture et les planches d'éléments en 3D, côté verso.

Les 2 planches d'éléments en 2D prédécoupés, côté recto.

Les mêmes côté verso.

Alors encore un immense merci à Thierry Lefranc qui nous permet ainsi de mettre la dernière touche à cette traduction !!! 

Bref, on a donc finalisé une nouvelle traduction qui au départ n'était pas prévue au programme mais bon, on ne va pas bouder notre plaisir d'avoir un ouvrage D&D de plus dans la langue de Molière ^^. Et là je viens de récupérer l'exemplaire chez l'imprimeur, alors photos !

La couverture, de face et de dos.
La couverture, de face et de dos.

La couverture, de face et de dos.

L'ensemble du module et ses éléments à découper. Les regards perçants noteront qu'il manque les planches de pions prédécoupés, normal je ne voyais pas l'intérêt de les imprimer dans l'immédiat, mais ce n'est que partie remise ^^.

L'ensemble du module et ses éléments à découper. Les regards perçants noteront qu'il manque les planches de pions prédécoupés, normal je ne voyais pas l'intérêt de les imprimer dans l'immédiat, mais ce n'est que partie remise ^^.

Le livret. 8 pages, c'est vraiment léger, ça fait bizarre ^^.
Le livret. 8 pages, c'est vraiment léger, ça fait bizarre ^^.
Le livret. 8 pages, c'est vraiment léger, ça fait bizarre ^^.

Le livret. 8 pages, c'est vraiment léger, ça fait bizarre ^^.

L'intérieur de la couverture sur laquelle est imprimé le plan de sol quadrillé. C'est bien évidemment un sol de donjon.

L'intérieur de la couverture sur laquelle est imprimé le plan de sol quadrillé. C'est bien évidemment un sol de donjon.

Vue d'ensemble de la couverture et des trois doubles planches d'éléments en 3D à découper et assembler.
Vue d'ensemble de la couverture et des trois doubles planches d'éléments en 3D à découper et assembler.

Vue d'ensemble de la couverture et des trois doubles planches d'éléments en 3D à découper et assembler.

Bon et maintenant on ne déroge pas à la sacro-sainte règle, le très attendu fichier pdf à télécharger ^^ :

D&D/AD&D module AC3 : L'enlèvement de la princesse Arelina

Et comme vous vous en doutez sûrement, l'autre module AC3, "The revenge of Rusak", il va donc falloir aussi s'en occuper vu que là on a déjà les scans ^^. Bref c'est moi qui m'y collerai dès que j'ai un moment, et pour ne plus risquer de confusion entre les deux modules AC3, on renommera donc celui-ci en AC8, le code officiel qu'il aurait dû avoir à l'époque. Sur ces bonnes paroles, je vous dis à très bientôt sur la Forge de papier !

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
Tout simplement MAGIQUE 👍👏
Répondre
C
Excellent le coup du AC3 et la traduction du module que tu n'avais pas !<br /> Le charme des coquilles TSR de l'époque <br /> Merci encore pour cette nouvelle découverte
Répondre
D
Oui, on s’est bien fait avoir sur ce coup là ^^
S
Un grand merci à la forge (et consort du coup) cela fait bizarre de voir un travail aussi propre, presque artificiel. Il faudrait nous éditer une version salie suite au jeu...genre AC3 v1.1GU, avec des craquelures, des pions manquants et des taches de café (je déconne!)
Répondre
T
Bonjour,<br /> <br /> Très heureux d'avoir pu vous rendre ce service.<br /> Et n'hésitez pas à me solliciter de nouveau au cas où.<br /> <br /> Et, bien sûr, toutes mes félicitations pour cette nouvelle réalisation.<br /> Thierry
Répondre
D
^^<br /> Et encore un grand merci pour le coup de main !