Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
La forge de papier

Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)

Le Rules Cyclopedia... en français !!!!

Le Rules Cyclopedia... en français !!!!

La bonne surprise ! Hier après-midi je reçois un mail d'un lecteur, dubalgan, qui m'annonce qu'il vient de terminer une traduction du Rules Cyclopedia et avec son mail il me joint le fichier pdf de sa traduction... et effectivement il s'agit d'une traduction du RC en français palsambleu ! Alors par contre il ne s'agit pas d'une traduction à l'identique, il a amélioré certaines choses, en a modifié d'autres, rajouté des images... mais le mieux c'est que je vous retranscrive ci-dessous une partie du préambule qu'il a rédigé et dans lequel il explique tout :

"Voici quelques mots sur cet ouvrage que vous tenez entre vos mains. Ne vous attendez pas à trouver une version identique à l’original. Certains choix vont surement froisser les puristes, j’espère que vous ne m’en tiendrez pas rigueur. Mon but premier était d’avoir une version lisible, claire, imprimable et surtout jouable.

Sur la forme tout d’abord. Les polices de caractères utilisées ne sont pas les mêmes. En effet, Garamond, la police originale, m’a posée des problèmes sur mon logiciel de mise en page, j’ai alors décidé d’utiliser Times New Roman qui est lisible et passe bien à l’impression. Cette version française a aussi pris un peu d’embonpoint, 100 pages de plus environ. Cela est dû à plusieurs facteurs. De fait, le français prend plus de place que l’anglais. Ensuite, j’ai inséré plusieurs dizaines de nouvelles illustrations. En effet, l’original est assez pauvre en illustrations et leur qualité plutôt moyenne à mon avis. J’ai donc pioché à droite et à gauche de nouvelles illustrations. La majeure partie provient de productions de TSR comme le Manuel des Monstres d’AD&D1 et quelques-unes glanées sur Internet de divers artistes. J’ai essayé de garder une certaine teinte old-school. Enfin, j’ai fait mon possible pour avoir une mise en page cohérente, notamment dans la partie du bestiaire où j’ai utilisé un même format de tableau pour les statistiques des monstres. J’ai fait de même dans l’usage des tailles de caractères, des gras et des italiques, ce qui n’est pas toujours le cas dans la VO. Dans les similitudes, j’ai bien entendu garder la forme générale de la VO, à savoir 3 colonnes de texte et les frises en haut et en bas par exemple. La couverture est aussi un peu différente. Il n’y a pas la bande jaune sur la gauche et l’illustration de Jeff Easley est plus grande que l’originale (celle-ci n’est pas « cropée »). Elle provient de la peinture originale d’Easley d’une résolution plus élevée que celle de TSR et m’a permis l’insertion du titre VF.

Sur le fond, j’ai essayé d’être le plus proche possible de la VO. La traduction a été parfois un peu difficile car le texte original est moyennement bien écrit (ce n’est que mon avis) et un peu confus. Il y a aussi beaucoup de redondances. J’ai essayé de traduire au mieux en réécrivant parfois certains passages mais nous sommes loin de la clarté d’une réécriture complète comme celle proposée par Old School Essentials par exemple. Je n’ai pas gardé certains termes de traduction VF auxquels je n’ai jamais adhéré. Ici vous ne trouverez pas d’orque, ni de jet de protection, mais des orcs et des jets de sauvegarde par exemple, même si je peux comprendre que cela déplaise à certains. Je n’ai pas inclus toutes les cartes de la VO pour deux raisons. La première est qu’elles sont trop nombreuses et en couleur, ce qui augmente le coût d’impression. La seconde est que cela est trop fastidieux à traduire et qu’elles sont assez moches. Vous pourrez trouver sur Internet des cartes bien plus jolies et adaptées pour vos parties. J’ai seulement inséré deux cartes VF du Monde Connu en noir et blanc. Je n’ai pas non plus gardé les feuilles d’enregistrement de la VO (feuille de perso, grille hexagonale, etc.). Elles sont laides et j’ai préféré fournir une feuille de perso old-school (d’OSE) et des feuilles d’aventure pour le MD et de sorts de ma conception."

Voilà, vous l'aurez donc compris ce n'est pas une version identique à 100% à l'original en vo mais hey, c'est quand même le Rules Cyclopedia en français, c'est déjà énorme !

Bon et du coup j'ai bien échangé avec lui et il est d'accord pour qu'on réutilise sa traduction pour refaire un Rules Cyclopedia identique à la vo... ainsi vous aurez deux versions à vous mettre sous la dent petits veinards, c'est pas du luxe ça ^^.

Les travaux débuteront en début d'année, mais le travail de traduction étant déjà effectué, ce devrait être assez rapide car ça ne consistera qu'en une relecture (bon, poussée quand même, on va pas se relâcher non plus ^^) et une remise à jour des termes afin de correspondre à ceux des trad officielles. Le plus long sera la mise en français des cartes mais ça c'est Bournazel qui va s'en charger et il commence à être bien rôdé dans cet exercice ^^.

Bon mais ce n'est pas tout. Dubalgan a mis son pdf à disposition dans un groupe privé facebook, mais il m'autorise à le diffuser sur la Forge afin que le plus de monde en profite, donc voilà les liens de téléchargements (oui je dis les liens car il fournit aussi une couverture, pour ceux qui voudrait s'en faire une impression... à usage privé bien entendu) :

Le Rules Cyclopedia... en français !!!!
Le Rules Cyclopedia... en français !!!!

Et moi qui vous disait qu'on avait pas eu le temps de vous préparer un cadeau de Noël, et bien voilà que grâce à dubalgan c'est réparé !

Alors encore un immense merci à lui et joyeux Noël à tous !!!!!

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
A
Ah, ben, juste bravo quoi !
Répondre
N
J'en rêvais et La Forge l'a fait ! :-*<br /> Bravo à toute l'équipe: Bourny, Thorin, et les autres ! <3
Répondre
N
Oups... Et bien sûr à l'auteur qui a tout fait ( :P ) Dubalgan : MERCI :-*
D
et surtout dubalgan, c'est lui qui a tout fait pour le coup ^^
J
Un immense merci pour la traduction d'un de mes ouvrages préféré
Répondre
S
Woooooow... ce cadeau de Noël de ouf !<br /> La meilleure version de DnD ever enfin disponible en français... je n'y croyais pas, et je me faisais mes petites traductions des parties que je voulais utiliser.<br /> Merci, merci, merci à celui qui a fait ce travail de dingue !
Répondre
R
Merci pour ce travail<br /> Lorsque j'essaye de créer un projet sur lulu.com pour l'imprimer (pour mon usage personnel) j'ai cette erreur : "Page Layout: The page size or orientation differs within your PDF. Please ensure that all pages are the same size and oriented the same way (Portrait or Landscape). Learn about print size and orientation."<br /> Une idée pour régler ce petit problème ? Merci par avance
Répondre
D
Je passe par mon imprimeur local, je n'ai jamais utilisé Lulu ou autre, désolé.<br /> Pour le reste, effectivement j'ai exporté en mode d'impression élevée, la plupart des images ont une résolution élevée (sauf certaines que je n'ai pas trouvées) et la transparence est due à la première et la dernière pages qu'il faut supprimer puisqu'elles correspondent à la couverture (fournie séparément).
R
@dubalgan : peux-tu m'indiquer par qui tu passes ? Merci par avance
R
J'ai testé avec un fichier imprimé en pdf. Pour information, il y a de nombreuses alertes que je vous mets ci-dessous si cela peut aider dubalgan : <br /> <br /> "Couverture d'encre : votre fichier contient des encres dont la couverture d'encre est élevée. <br /> L'utilisation de l'impression standard pour un contenu ayant des exigences élevées en matière de couverture d'encre peut entraîner une mauvaise qualité d'impression. Veuillez sélectionner l'impression Premium ou ajuster votre fichier pour inclure une couverture d'encre inférieure. En savoir plus sur l'impression en couleurs.<br /> <br /> Images : votre fichier contient des images dont l'épaisseur du trait est inférieure à 0,14 point. Ces images sont peut-être trop fines pour être imprimées. Veuillez réviser votre fichier.<br /> <br /> Images : votre fichier contient des images dont la résolution est inférieure à 200 pixels par pouce. Lulu suggère d'utiliser des images dont la résolution est comprise entre 200 et 600 pixels par pouce pour obtenir les meilleurs résultats. En savoir plus sur la qualité d'impression des images.<br /> <br /> Transparence : nous avons détecté un élément qui pourrait être transparent dans votre fichier. Nous vous recommandons vivement d'aplatir ou de supprimer toute transparence dans votre fichier. Examinez les directives d'impression."<br /> <br /> je vais essayer de faire imprimer mais je crains un coût prohibitif
D
Malheureusement je ne peux pas t'aider, je ne passe pas par Lulu pour mes impressions.
D
N’étant pas l’auteur du pdf, et ne l’ayant pas encore fait imprimer moi-même, je ne peux pas vraiment aider sur ce coup, si dubalgan passe par là il pourra peut-être mieux te renseigner. Une solution pourrait être de réimprimer le livret en pdf, ça résout parfois le problème.
C
Bonjour et merci pour ce partage. J'essaye de l'imprimer avec la couverture mais la couverture fournie dans le deuxième ficher n'est pas a la bonne taille il me semble. En fait j'ai besoins juste de la tranche mais je vais la faire moi meme, quelle est la fonte utilisée pour le titre "Encyclopédie des règles"? Et ou pourrai-je trouver un logo Dungeon & Dragon similaire avec une resolution descente?
Répondre
B
salut Cyril. Je suis aussi intéressé par la couverture aussi. Je galère depuis 2 jours et je n'arrive absolument pas à la remettre au bon format en utilisant photoshop. A vrai dire je n'y comprends rien :(/ Merci d'avance...
C
J'ai une nouvelle couverture en format gimp qu'il faut exporter en pdf et ca passe sur lulu. J'attends le résultat de l'impression lulu pour voir di elle est bonne et je la partage plus tard 👌
N
Cyril je suis intéressé par ta nouvelle couverture ! <3<br /> D'avance MERCI ! :-*
D
envoie-moi un email.
P
Merci et Bonnes fêtes :-)
Répondre
Z
J'imagine que vous le ferez mais pensez à intégrer les erratas. Merci.
Répondre
D
Salut,<br /> <br /> Alors j'ai déjà corrigé et intégré une bonne partie des erratas lors de la traduction. J'ai vraiment insisté sur les mécaniques donc normalement toutes les tables de sauvegarde/potection, de PX, de TACO, de sorts etc sont corrigées et correctes. <br /> Les sorts, monstres et objets magiques ont été vérifiés/contrôlés à partir de sources comme le livre des sorts produit par la Forge ou le DRS dispo sur DdD, entre autre. <br /> Le chapitre 8 sur le Combat a été beaucoup remanié car il est bourré d'erreurs et de contresens, un comble pour un jeu comme DnD. Cerise sur le gâteau, l'errata est lui aussi parsemé d'erreurs sur ce chapitre de combat!
D
La fiche d’erratas qui se trouve sur Acaeum st déjà téléchargée ^^
D
ENORME!!!!!<br /> Il l'a fait, la traduction du Rules Cyclopedia. Grâce lui soit rendu, et encore bravo pour ce travail de traduction, conservation, mise en valeur ; de tous ces ouvrages.
Répondre