Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
La forge de papier

Ce blog a pour but de vous proposer ponctuellement des traductions d'ouvrages généralement réalisées par moi-même (D&D et AD&D 1ère édition, mais également des livrets de règles de jeux de plateaux ainsi qu'éventuellement d'autres jeux de rôle datant de la même époque) ou parfois par d'autres personnes; je vous présenterai aussi des photos de certaines de mes réalisations personnelles :)

D&D B/X module X1 : L'île de la terreur

D&D B/X module X1 : L'île de la terreur

Comme je l'avais dit dans cet article du 15 novembre 2022, il ne me restait plus qu'à traduire le module X1 pour pouvoir compléter la boite Expert B/X française... et bien c'est chose faite !

Alors j'entends déjà certains qui vont me dire "mais pourquoi l'avoir traduit alors qu'il existe déjà en français ?"... tout simplement car celui traduit en français est la version BECMI de ce module (celui avec la couverture orange qu'on trouvait dans la boite Expert BECMI... et que vous pouvez retrouver sur la Forge dans sa version restaurée ET corrigée ici) et que ces deux versions ne sont pas totalement identiques (certains monstres ont été changés, il y a des différences dans certaines parties de textes, etc.).

Bon mais soyons honnêtes, même si elles ont des différences, la plus grande partie du texte reste le même, donc je me suis dit que je n'aurai qu'à reprendre le texte de la version BECMI (vu qu'en plus je l'avais déjà corrigé) puis faire les quelques modifications nécessaires... piece of cake comme disent nos voisins d'outre-atlantique... ET BIEN QUE NENNI ! Chaque traducteur a sa façon de travailler, et bien que la version BECMI ait été traduite par Bruce Heard en personne (et donc un gage de qualité quand même), je me suis aperçu qu'on n'avait pas du tout la même approche en matière de traduction (j'ai une fâcheuse tendance à vouloir coller au plus près du texte d'origine... ce qui n'est pas forcément la meilleure façon de procéder, je l'admet, mais c'est pas à mon âge que je vais changer ^^). Du coup je n'ai pas pu m'empêcher de tout reprendre. Bon, il y a quand même des morceaux du texte d'origine de Bruce Heard dans ma traduction, mais vous verrez que les changements sont quand même assez conséquents entre les deux versions (B/X et BECMI).

Une fois la traduction terminée s'est posée la question de savoir quelle apparence lui donner : identique à la version originale ou bien comme les modules de la gamme française ? Mmmmh, choix cornélien : si je veux compléter la boite française de l'Expert, il faut donc que le module soit conforme aux standards de la gamme française... mais la version originale est vraiment chouette aussi... alors que faire ? ... Et bien ce sera les deux versions pardi !!! ^^

Bon mais assez blablaté, place aux photos ! On commence avec la version identique à la version originale :

La traduction à gauche, l'original à droite. Il y a une jolie coquille sur la page de garde, mais je vous rassure elle a depuis été corrigée ^^.
La traduction à gauche, l'original à droite. Il y a une jolie coquille sur la page de garde, mais je vous rassure elle a depuis été corrigée ^^.
La traduction à gauche, l'original à droite. Il y a une jolie coquille sur la page de garde, mais je vous rassure elle a depuis été corrigée ^^.

La traduction à gauche, l'original à droite. Il y a une jolie coquille sur la page de garde, mais je vous rassure elle a depuis été corrigée ^^.

L'intérieur de la couverture, l'original en haut, la traduction dessous.

L'intérieur de la couverture, l'original en haut, la traduction dessous.

Quelques vues de l'intérieur des deux livrets (original en haut, traduction dessous). La police utilisée est donc la même que celle de la vo, "Souvenir".
Quelques vues de l'intérieur des deux livrets (original en haut, traduction dessous). La police utilisée est donc la même que celle de la vo, "Souvenir".
Quelques vues de l'intérieur des deux livrets (original en haut, traduction dessous). La police utilisée est donc la même que celle de la vo, "Souvenir".
Quelques vues de l'intérieur des deux livrets (original en haut, traduction dessous). La police utilisée est donc la même que celle de la vo, "Souvenir".

Quelques vues de l'intérieur des deux livrets (original en haut, traduction dessous). La police utilisée est donc la même que celle de la vo, "Souvenir".

Et maintenant les photos de la version identique aux autres modules de la gamme française :

La couverture, de face et de dos. J'ai opté pour une couverture rouge car ça me semblait logique de garder une certaine cohérence entre les deux boites de règles (Base livret de règles rouge avec module B2 bleu, Expert livret de règles bleu avec module X1 rouge)
La couverture, de face et de dos. J'ai opté pour une couverture rouge car ça me semblait logique de garder une certaine cohérence entre les deux boites de règles (Base livret de règles rouge avec module B2 bleu, Expert livret de règles bleu avec module X1 rouge)

La couverture, de face et de dos. J'ai opté pour une couverture rouge car ça me semblait logique de garder une certaine cohérence entre les deux boites de règles (Base livret de règles rouge avec module B2 bleu, Expert livret de règles bleu avec module X1 rouge)

Quelques vues de l'intérieur du livret. Ici la police est donc celle utilisée dans les modules de la gamme française, "Arial".
Quelques vues de l'intérieur du livret. Ici la police est donc celle utilisée dans les modules de la gamme française, "Arial".
Quelques vues de l'intérieur du livret. Ici la police est donc celle utilisée dans les modules de la gamme française, "Arial".

Quelques vues de l'intérieur du livret. Ici la police est donc celle utilisée dans les modules de la gamme française, "Arial".

Et pour finir des photos des deux versions côte à côte ^^

D&D B/X module X1 : L'île de la terreur
D&D B/X module X1 : L'île de la terreur

Et maintenant, les liens de téléchargement !

D&D B/X module X1 : L'île de la terreur
D&D B/X module X1 : L'île de la terreur

Et voilà, plus qu'à préparer un petit article pour vous présenter la boite Expert B/X complète ^^.

Mais en attendant j'ai pour vous une petite surprise qu'a réalisé un de mes lecteurs québécois, je viens de l'imprimer, plus qu'à rédiger l'article et ce sera sur la Forge ! Alors je vous dis à très vite sur la Forge de papier ^^.

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
P
Ha ! Le fameux module inspiré de King Kong, il me plait tellement que j'aimerais le convertir pour jouer à l'Appel de Cthulhu ou encore pour une campagne du wargame Cry Havoc. Encore un casque à cornes bas en hommage en passant, faudra que je repasse d'ailleurs. Bye !
Répondre
K
Bravo . Bravissimo,comme dirait le grand Jack...<br /> Tres beau travail digne des plus grands copistes..
Répondre
A
ha, ça c'est du bon boulot.<br /> Mais ce n'est pas le bon dessin sur la version rouge. La 4e impression américaine a changé le dessin tout en passant en rouge (https://www.tsrarchive.com/dd/dd2-x.html)
Répondre
D
Vous confondez avec le X1 version BECMI (qui lui a bien été traduit officiellement en 1985) et dont la couverture n’est pas rouge mais orange. Si vous avez bien lu l’article, j’explique bien que la version rouge est le même module que la version bleue, j’ai juste créé une couverture correspondant à celles de la gamme française.
R
beau travail.<br /> Mais une question. A quoi correspond le code 4602? Le module X1 était codé 9043 aux USA et 4525 en France.
Répondre
D
Le module X1 avec le code 4525 en France est la version BECMI (avec couverture orange), le module X1 que j’ai traduit est celui de la version B/X. Cette version n’ayant jamais été traduite officiellement à l’époque (que ce soit le livret de règles Expert ou le module X1) je leur ai donc attribué un code fictif en me basant sur le code qui avait été attribué au livret de règles de Base et au module B2 traduits en 1982. Ce n’est donc pas officiel, juste une façon de différencier tout ça des productions officielles.
O
Du très beau travail, comme d'habitude ! Bravo et merci.
Répondre